The boys are having fun with the NFC!!
I was noodling around the internet looking for Nicaraguan phrases that could be our mantra theme...like on a plaque or hat. Something that Nicas would recognize and feel good about.
If we had a hat that said "Pura Vida" and walked into a Peruvian brothel or bar, the solo Tica working girl would be happy and moist to chat us up due to our Costa Rican Connection...that's what I'm looking for!!! Do Nicaraugans have a cliché like this and or can we put some Nica specific words together? Ideally, a phrase that a Nica would get excited about when we walk into the HDR or Mp, but Ticas and other Latinas wouldn't notice or comprehend.
Here is what I found:
Idiay, vos? is a very popular phrase used among Nicaraguans from every age and social status. Idiay is an idiomatic expression that resulted from the contraction of y de ahí (and from there). Now idiay is used to greet people, to complain; it practically means what happened? Or how are you? Nevertheless, this phrase is common among Nicaraguans only. Rarely, will a Nicaraguan use it while talking with a senior or with a foreigner, except if the familiarity level is high.
alegrón de burro - a short lived happiness.
“Hacéme un volado, porfa.” Please do me a favor, pleeeease.
elar el Ono" “To peel the eye”
To pay special attention to a particular event or circumstance
Dale pues is a fancy way of saying yes. Nicaraguans will use it a lot in any circumstance and to reply to any person. It is very popular and easy to say
Marimba de chavalos is used to refer to a large family. The marimba is a typical native music instrument that has many keys.
"Musico pagado no toca buen son”“A musician paid in advance does not play as well”
If you give money in advance for any work, the employee would not perform a good job.
“El tiempo perdido los santos lo lloran”“Saints cry for lost time”
Wasting time is nothing good
“Eso es más hojas que nacatamal” “That is more leaves than nacatamal”
When the clever Nicaraguan has discovered that someone or something seems to be more than it actually is
Otro gallo cantará
That’s another story, or, That’s a different matter. Don’t be afraid to use it in everyday speech.
jaña - girlfriend
Nicañol - Nicaraguan Spanish (Nicaragüense + Español)
Chele - white person – Gringo or European
Tuani! - Cool!